[Vista del campus de Butsumetsu. Los cerezos florecen a ambos lados del paseo central, llenando el ambiente con sus pétalos. Kyosuke camina a través de la multitud de estudiantes con el calendario de clases del próximo curso en la mano. A su alrededor, varios clubs invitan a los estudiantes de la multitud a unirse a sus hermandades.]
Estudiante 1: [Mientras da palmadas.] ¿Estás cansado de tus débiles
brazos? ¡Únete al club de tiro con arco!
Estudiante 2: [Con sus manos alrededor de la boca.] ¡Irasshai, irasshai!
¿Cansados de tomar ramen instantáneo a todas horas? ¡Únete al
club de cocina!
Narración de Kyosuke: El semestre de primavera por fin ha llegado. Recuerdo como fue hace justo un año, cuando todos nos conocimos por primera vez. Estaba esperando que llegase el año siguiente. De todas formas, el saber que ninguno de los amigos que hemos conocido el año anterior estará en mis clases me devuelve a la incómoda sensación de tener que empezar otra vez de nuevo...
Nota del escritor: En las universidades japonesas, tras el primer año, los estudiantes en diferentes especialidades se asignan a diferentes clases.
Estudiante 3: [A un grupillo de estudiantes nuevos.] ¿¡¿No lo habeis
conseguido este año?!? ¡No perdais la esperanza! ¡Os estaremos esperando
el año que viene!
Komatsu: [Frustrado mientras mira la lista de resultados.] ¡Chikuso...!*
* ¡Mierda...!
Hatta: Oh, bueno, vamos a buscarnos algunas nenas... [A una de las chicas de la multitud.] Ojoochan*... <¡plaf!> ...¡ITE!
* Jovencita
Estudiante 4: [Mientras da palmadas.] ¿Necesitas mejorar tus
habilidades escribiendo? ¡Únete al periódico de la escuela!
¡Para cualquier especialidad!
Kyosuke: [Se congela.] ¡Ano koe...!* Estoy seguro de haberla escuchado
antes...
* Esa voz
[Kyosuke se gira y ve una chica de aspecto familiar con el pelo largo y negro y gafas redondas.]
Kyosuke: ¿O-Oda-san...?
Estudiante 4: [Deja de dar palmadas.] ¿K-Kasuga-san...?
Narración de Kyosuke: Oda Kumiko fue la chica que conocí durante mi estancia en el campamento de tenis durante el tercer año de instituto. La vez que estuvimos juntos en una cabaña en la montaña fue... única. Si lo pienso, si las cosas se hubiesen desarrollado de otra forma, ella y yo podríamos haber...
[Vista de una de la muchas paradas de autobús del campus. En la acera, una pequeña tienda está muy ocupada vendiendo libros para el próximo semestre. Kyosuke lleva dos tazas de café y se sienta frente a Oda en una mesa exterior, bajo los florecientes cerezos.]
Kyosuke: [Pone una de las tazas junto a Oda.] Hai.
Oda: [Acepta el café.] Arigato. Bueno, ¿qué piensas? ¿Estás interesado
en unirte al periódico de la escuela? Mañana vamos a hacer algunas
entrevistas en el edificio de periodismo.
Kyosuke: [Se anima.] ¡Ah, claro! ¡Creo que podría ser una buena
oprtunidad para mejorar mi escritura!
Oda: [Sonríe.] No será sólo por estar conmigo, ¿no?
Kyosuke: [Pone su mano tras la cabeza.] Aa... ahh... [Toma su primer
sorbo.] Bueno, ¿qué pasó tras lo del hospital?
Oda: Pues, ya sabes a lo que me enfrentaba el el hospital. [Recuerda.]
Mientras esperaba la operación, pensé en todo lo que había hecho. Creo
que... más que el hecho de morir, temía ser olvidada. [Pausa un momento
y mira hacia arriba, hacia los cerezos que llenan el aire con los pétalos
que caen.] Empezé a escribir con la esperanza de que... si ocurría lo
peor... hubiese algo por lo que recordarme.
Kyosuke: [Incómodo.] S-sou ka...*
* Ya veo...
Oda: [Se alegra.] Bueno, ¡pero salió bien! De todas formas, ¿has decidido
tomar letras como especialidad?
Kyosuke: Bueno... me gusta leer... y las clases de letras no empiezan tan
pronto... y parece que sería algo divertido. Más aún... yo... no soy bueno
ni en mates ni en ciencias.
Oda: Ohh. Ya veo. Hum, si te va bien... Dime, ¿tú y Ayukawa-san estais
saliendo juntos?
Kyosuke: [Asiente.] Un. De hecho, tengo que verla en el centro de recreo
dentro de un ratito.
Oda: [Mirando un poco hacia abajo.] Oh... ¿Y qué hay de la otra chica?
Hiyama-san, ¿no?
Kyosuke: [Incómodo.] Bueno... este...
[Es interrumpido por un autobús que se detiene.]
Kyosuke: ¡Ahh, este es mi autobús! [Se termina el café.] Me aseguraré de
verte mañana en el edificio de periodismo.
Oda: ¡Jaa ne!
Kyosuke: [Asiente.] Un, ¡ja mata! [Se dirige al autobús.]
Oda: [Interrumpe justo antes de que Kyosuke suba.] Oye, Kasuga... ¿sigues
pensando aún en aquella vez en la que nosotros... casi...
Kyosuke: Ahh, yo... [Cara de color rojo remolacha.]
Oda: No has cambiado un pelo, ¿eh?
[Vista del centro de recreo Butsumetsu. Emplazado una manzana más allá del campus principal, tiene una piscina cubierta, varios campos de squash y baloncesto, rings de boxeo, y unas cuantas pistas de tenis dispuestas en matriz situadas tras la entrada principal al edificio. Después de bajarse del autobús, Kyosuke se dirige a la entrada y muestra su carnet de estudiante en la taquilla de entrada. Una vez dentro, se dirige hacia la parte de atrás del complejo y busca las pistas reservadas de tenis. Tras confirmar la pista que han reservado Madoka y Katsu, se dirige hacia la misma justo a tiempo para ver como empiezan el tercer punto.]
Madoka: [Con determinación mientras lanza la pelota de tenis al aire
y sirve.] ¡Ahí va!
Katsu: [Corre unos pasos hacia atrás y la devuelve junto a la línea.] ¡La
tengo!
Kyosuke: [Para sí mientras ve el encuentro empatado con el set 5-5.]
Sugoi... Ooya-san no bromeaba cuando dijo que Katsu era subcampeón de
tenis de la prefectura...
[Al final del set, Ayukawa mantiene una ventaja de 6-5 en la muerte súbita. Ella corre hacia el centro de la pista tras servir. De todas formas, Katsu envía el resto de forma que pilla a Madoka en mala posición y obligándola a devolver muy forzada la bola. Para su sorpresa, Katsu la devuelve justo hacia donde se encuentra ella.]
Madoka: [Mientras golpea.] ¡Sukiari...!*
* Un hueco
[La pelota golpea justo dentro de la línea de fondo, terminando el set 7-5.]
Katsu: [Mientras ve la pelota rebotar al fondo.] Ahh... supongo que has
ganado.
Madoka: [Sonríe.] Eres muy bueno, hacía tiempo que no jugaba con alguien
tan bueno como tú.
Katsu: [Pone su mano tras la cabeza.] Ajajaja...
Kyosuke: Guau... los dos sois realmente buenos jugando.
Madoka: Ah, Kasuga-kun. ¿Ya te has encargado de los regalos de
tus hermanas?
Kyosuke: ¿Eh? [Piensa.] ¡Y-Yabai...! ¡Olvidé comprar sus regalos!
Katsu: [confundido.] ¿Eh?
Madoka: Mañana es el cumpleaños de las hermanas pequeñas de Kyosuke.
Pensé que era eso de lo que se estaba encargando.
Kyosuke: [Casi para sí.] Yo... mejor pillo algo en cualquier parte...
Kurumi puede molestarse y causar muchos problemas con sus poderes si piensa que
lo olvidé...
Madoka: Seguro que lo comprenderán.
Kyosuke: [Inseguro.] Aa... ahh...
Madoka: Por cierto, si no has comprado sus regalos, ¿qué te ha
entretenido?
Kyosuke: Bueno... me he encontrado con una vieja amiga en el campus...
Oda-san también viene a Butsumetsu.
Madoka: [Sorprendida.] O-Oda-san... [Recobra la compostura.] Ya veo...
Bueno, debe haber sido divertido volver a verla. Espero que esta vez
nos encontremos en circunstancias menos embarazosas.
Kyosuke: [Rojo.] A-Ayukawa...
Katsu: Kasuga-san, ¿quieres jugar un partido?
Kyosuke: [Asiente.] ¡Claro! [Saca su raqueta de la bolsa y se dirige a la
pista.]
Madoka: [Para sí mientras se sienta.] Ha sido un buen encuentro... pero...
¿por qué Katsu-san no aprovechó aquella bola cuando tuvo la oportunidad
de ganar...?
[Vista del Okonomiyaki Maru. Kyosuke, Madoka y Katsu entran con sus bolsas de deporte. Es la hora de la comida y el lugar está hasta los topes. Kyosuke comienza a buscar una mesa vacía, cuando Katsu le interrumpe.]
Katsu: Oye, ¿no es tu prima la que está allí?
Kyosuke: [Mira y ve a Akane, Kenji y Furukawa en la gran mesa junto a la
ventana.] H... hai. Salgamos de aquí, antes de que sea...
Akane: [Gritando por la habitación.] ¡Kyosuke!
Kyosuke: [Suspira.] ...demasiado tarde.
Akane: ¡Eh, vente con nosotros!
[El trío se acerca a la mesa y toman asiento. Tras pedir la comida, Kyosuke presenta a Katsu.]
Kyosuke: Este es Katsu Ritsu, de mi residencia. Su especialidad es
la química. Este es Yukimasa Kenji, el padre de Akane, mi tío, y este es
Furukawa Seizou, un amigo de Akane del teatro Guild.
Katsu: [Asiente.] Encantado de conoceros.
Kenji: [Mira a Katsu y asiente con aprovación.] Usar la mente humana para
comprender el mundo es el siguiente paso tras usarla para comprender
la mente en sí.
Katsu: ...
Akane: [Agitando la cabeza.] Ya estamos otra vez. A mi padre le gusta decir
cosas que nadie comprende.
Kenji: [Calmado.] De nada sirve decir cosas que la gente comprende, al igual
que de nada sirve resolver los problemas para los cuales hay respuesta.
Katsu: Sería interesante hablar con usted, Yukimasa-san. Pero... [mira
al resto del grupo.] ...no quisiera interrumpir la conversación.
Furukawa: Heiki, heiki*. Sólo hablaba de cómo el teatro Guild interpretó
Hamlet el año pasado. Una tragedia de terror, para que nos entendamos.
[Akane ríe.] De todas formas, como iba diciendo, la verdad es que me gusta el
momento en el que el viejo Hamlet va a hablar con su hijo. Me refiero al
concepto de los dos encontrándose, es fascinante. Ahí está también mi
frase favorita: "¡Recuérdame!". Es como si el fantasma tuviera más miedo
de ser olvidado que de la muerte en sí.
* No es nada
Kyosuke: [Para sí.] Yo esa frase la he oído antes hoy, pero...
[Es interrumpido por la camarera que trae la comida. Katsu prueba su soba con nori* y niega con la cabeza.]
* Sopa de tallarines con algas
Katsu: Esta no es ni mucho menos la mejor sopa que haya probado. Tal vez debería haber pedido tako-okonomiyaki* en vez de esto.
* Okonomiyaki (pizza japonesa) con pulpo
Madoka: Aún estás a tiempo.
Katsu: Ah, no importa. No quiero hacer que nadie espere por mí.
[Kenji le mira durante un instante pero no dice nada.]
Furukawa: Em, ¿por dónde iba? Ah, sí, Hamlet y el fantasma. La trama se
arma un buen follón en este encuentro. El caso del pasado alterando
el futuro, para que nos entendamos.
Kenji: Sólo hay una cosa que pueda alterar el futuro. No es el pasado,
ni el hombre, ni Buda, es nuestra percepción del futuro.
Furukawa: Yo podría discutir eso. Nuestra percepción del futuro está
basada por lo que somos, y nosotros estamos formados por nuestro
pasado. Tampoco es que le de muchas vueltas a esto, de todas formas.
Kyosuke: [Susurrando a Madoka.] Me pregunto cuanto tiempo vamos a aguantar
escuchando esto. No tenemos mucho tiempo.
Kenji: [Sin dirigirse a nadie en particular.] Un estudiante le preguntó
a su maestro que le explicara el misterio del tiempo. El profesor cogió un
jarro de agua y le hizo un agujero en el fondo, el agua comenzó a fluir.
"Observa", dijo el maestro, "que cuanta menos agua hay, con más lentitud
desaparece." El estudiante preguntó: "¿Pero qué tiene esto que ver con el
misterio del tiempo?" El profesor respondió: "El tiempo no difiere mucho
del agua." En ese momento, el alumno fue iluminado.
Kyosuke: [A Katsu.] ¿Te enteras de algo?
Katsu: P-para nada. Pero la verdad es que no quiero interrumpir.
Kenji: [Calmado.] Según Buda, la mente es superior al cuerpo, por tanto
el hombre que piensa es superior al hombre de acción. Pero ambos son
superiores al hombre inactivo.
Katsu: ...
Akane: Ya me has confundido otra vez. ¿¡No estábamos hablando de Hamlet!?
Furukawa: [Sonríe hacia ella.] Pues claro.
* PAUSA PARA LOS ANUNCIOS *
[Vista al siguiente día del edificio del departamento de periodismo de Butsumetsu. Kyosuke está sentado en la sala de espera mientras ve a través de un cristal como Oda charla con uno de los estudiantes veteranos. Se levanta al ver que la conversación termina y ella camina hacia él.]
Oda: Buenas noticias, Kasuga-san. Doko-senpai dice que posiblemente puedan aceptarte como shoki-kouhai*. No es ningún gran trabajo pero...
* Escritor junior
Kyosuke: Heiki, heiki. Me basta con conseguir esta oportunidad de
empezar. Muchas gracias... por echarme una mano.
Oda: Considéralo como... si te devolviese un favor.
Kyosuke: [Asiente.] Gracias. Por cierto, ¿qué clase de trabajo tendré que
hacer?
Oda: Bueno, nuestro departamento de deportes anda un poco escaso de gente
y le mencioné a Doko-senpai que tu padre era fotógrafo y dijo que podrías
empezar ayudando como fotógrafo asistente deportivo.
Kyosuke: [Sonríe.] Fotógrafo deportivo... [Piensa un momento y deja de
sonreir.] ¡¿Eh?! Eso significa que cubiré...
Oda: [Asiente.] Un, el campeonato de béisbol de primavera. Es el primero del
calendario deportivo. [Ve la tensión de Kyosuke.] Daijoubu... uno de
nuestros reporteros habituales hará los artículos. Tú sólo tienes que
encargarte de las fotos. [Recuerda algo.] Ah, también tendrás que hacer
las entrevistas en los vestuarios tras los encuentros.
Kyosuke: [Nervioso.] ¿Entrevistas en vestuarios?
Oda: Bueno, el reportero del que te hablé es una chica. Ella no puede
colarse en vestuarios. No estés tan nervioso. Incluso te han preparado
la lista de preguntas que tendrás que hacerle al capitán del equipo de
este año, Hayashibara Akira. [Le pasa a Kyosuke algunos folios con varias
cuestiones escritas en ellos.] Muchos de los fans esperan saber lo que es
volver a ser la estrella del equipo.
Kyosuke: Aa... ah... [Guarda los folios.]
[Vista del estadio de béisbol de Butsumetsu. Las gradas están llenas de gente viendo el partido. Mientras los equipos salen al campo, un rugido de aplausos se eleva desde la multitud. Sentados en trincheras junto a los refugios están Kyosuke y una rubia tomando notas. A medida que el juego avanza, Kyosuke va tomando fotos.]
Comentarista: ...y así termina la segunda entrada, con el resultado
de Butsumetsu 3, Tohoku 2!
Rubia: ¿Cómo te las apañas? [Garabatea algunas notas.] Este es tu primer
trabajo, ¿verdad?
Kyosuke: [Mientras termina su primer carrete y cambia la película.] Ah, un.
Ya he hecho fotos antes, Sakai-senpai. [Piensa un poco.] Por cierto,
¿qué hacemos con las fotos que no usamos?
Sakai: [Mientras comienza un nuevo folio.] Van al archivo. [Más severa.]
Oye, ¿qué vas a hacer con esos blocs de autógrafos? Se supone que no
podemos ir pidiendo favores personales a los jugadores.
Kyosuke: Ah... un. [Para sí.] Che... la última vez que les hago un favor
a las Miyasato.
Madoka: [Desde las gradas.] ¡Kasuga-kun!
Kyosuke: [Se va a las gradas del equipo local. Al acercarse ve a Madoka y a
Katsu sentados juntos.] Me alegro de que podais haber venido.
Madoka: [Sonríe.] Me estás devolviendo el favor. Esta vez has sido tú
quien ha conseguido los pases.
Katsu: [Asiente con aprovación.] Sou, sou... estas entradas habrían costado
un montón de dinero de otra forma.
Kyosuke: Un... supongo que este trabajo tiene sus ventajas.
Katsu: Por cierto, toda la panda estará en Daikokuya para cenar tras
el partido. ¿Te apuntas?
Kyosuke: Claro, estaría bien.
Sakai: [Extrañada desde el rincón de prensa.] ¡Oi, Kasuga! Estás aquí para
tomar fotos, ¡no para ligar!
Kyosuke: [Avergonzado.] Aa, ah... [Para sí.] Sí que se toma este trabajo en
serio. Será mejor que preste más atención.
Katsu: Por cierto, Miyasato-tachi estaban preguntando si ibas a poder pillar
esos autógrafos que te pidieron.
Kyosuke: Ah... [Interrumpido por un rugido de la multitud.] Luego te lo
comento. [Para sí.] Las Miyasato se van a molestar, eso seguro. Me van
a echar la culpa... [Camina hacia uno de los callejones de los lanzadores
de reserva y termina de cambiar el carrete, y cuando va a apuntar con la
cámara hacia el campo para probar la luz, de repente lo ve todo negro.]
Voz: [Pone las manos en los ojos de Kyosuke desde detrás.] ¿Quién soy?
Kyosuke: [Sorprendido.] ¿D-dare da...? [Se gira.] ¿¡¿O-ojiichan?!? ¿Cómo has
llegado hasta aquí? ¡Se supone que esta zona es sólo para los equipos y la
prensa!
Abuelo: [Sonríe.] Oh, vamos... ¿acaso tienes que preguntar?
Kyosuke: Che... Ojiichan, ¿podrías no usar los poderes tan abiertamente?
¡Podrías levantar sospechas!
Abuelo: [Casi para sí.] Hrumph... [Se pone serio.] En realidad, Kyosuke...
vengo por una razón importante. Después de que termines aquí, necesito
que te encuentres con nosotros en el Ginza Suehiro para cenar.
Kyosuke: ¿Eh? ¿Por qué? ¿Ese sitio no es un poco caro?
Abuelo: [Con convinción.] Por favor... no preguntes. Todo lo que puedo decir
por ahora es que esto tiene que ver con algo que he estado planeando durante
mucho tiempo. Si todo va bien, será una oportunidad única en tu vida.
Kyosuke: ¿Única en mi vida? Bueno, yo ya iba a ir...
Abuelo: [Alarmado.] ¡Kyosuke! [Se calma.] Nunca te he pedido nada en mi
vida. Ahora te lo pido. Te cueste lo que te cueste, ¡tienes que estar allí!
Kyosuke: Ah... [Asiente.] un. Wakatta*.
* Comprendido
Abuelo: [Parece aliviado.] Te veré allí. Asegúrate de preguntar a la entrada
la mesa en la que estaremos sentados. Ja. [Se gira y se va.]
Kyosuke: [Para sí mientras devuelve su atención al partido.] Me pregunto de
qué irá todo esto...
[Vista del vestuario del béisbol de Butsumetsu. Mientras los jugadores entran, comienzan a abrir sus taquillas y a cambiarse. Mientras lo hacen, a la entrada del vestuario Kyosuke muestra su pase de prensa y entra. Guarda su cámara en su bolsa y saca el bloc, un lápiz y una mini-grabadora.]
Kyosuke: [Revisando las preguntas mientras lentamente camina por la
primera fila de taquillas.] Esto no está tan mal... estas preguntas
parecen bastante profesionales. [Se detiene y se reafirma.] No creo que
se vaya a poner a hablar de Ayukawa.
Sagawa: [Desde la última fila de taquillas.] Tío... ¿habeis visto las gradas?
Nose: [Asiente.] ¡Con todas esas chicas guapas!
Hayashibara: [Niega con la cabeza.] No puedo creeros. Ha sido nuestro primer
partido del año, ¿y todo lo que podeis pensar es en mirar las gradas?
Sagawa: Oh, ¡mira quién habla! ¡El mismísimo señor Ladykiller!
Hayashibara: Omae wa*...
* Eh, tíos
Osugi: ¡Tíos, no os metais con Hayashibara-san por eso! ¡Después de
todo, él ya tiene novia!
Sagawa & Nose: ¿Eh?
Kyosuke: [Desde detrás de la tercera fila de taquilla.] ¿¡¿EH...?!? [Deja
de andar y se esconde tras la fila de taquillas.]
Hayashibara: [Nervioso.] ¿D-de qué estais hablando?
Osugi: ¡Es verdad! Le he visto conducir por la ciudad que una joven
realmente preciosa en su coche. ¡Se rumorea que van juntos a todas
partes!
Hayashibara: [Avergonzado.] ¡E-estais exagerando! ¡Ayukawa-san y yo
sólo somos amigos!
Kyosuke: [Para sí.] ¿¡¿Eh...?!? ¿¡¿Por toda la ciudad...?!?
Sagawa: ¿Eh? ¿Me estás diciendo que no es tu tipo?
Hayashibara: [Exasperado.] ¡Yo no he dicho eso! [Se calma.] Ella es una persona
muy especial: es hermosa, lista y una chica maravillosa. Si por mi fuese,
bueno... yo...
Sagawa: [Chistoso.] ¿Entonces hasta dónde has llegado? ¿A? ¿B? A lo mejor
incluso...
Hayashibara: [Firme.] Tíos, nunca haría nada de eso con Ayukawa-san sin
su permiso.
Kyosuke: ...!
[Mientras escucha, Kyosuke suda nervioso, sin advertir una sombra acercándose hacia él.]
Matsuoka: [Severo.] Oi chotto*...
* Perdona
Kyosuke: ¡Ah! [Intenta recordar quien es por el programa de béisbol.]
M-Matsuoka-kantoku...
Matsuoka: ¿Dare da?
Kyosuke: [Muestra su pase de prensa.] Ah... se supone que debo hacerle un
par de entrevistas a algunos de sus jugadores.
[Kyosuke se levanta. Al hacerlo, varios de los jugadores dejan de hablar y ven como su entrenador suelta a Kyosuke. Las charlas en la fila adyacente mueren al congelarse Hayashibara al ver a Kyosuke tan cerca. Tras varios segundos de silencio, Kyosuke camina hacia la última fila de taquillas y se sienta. Al hacerlo, los otros jugadores se marchan dándoles algo de privacidad.]
Kyosuke: [Voz forzosamente calmada.] Bueno, se me ha asignado hacer las
entrevistas tras el encuentro para el periódico de la escuela. [Para sí.]
¿Qué habrán querido decir con lo de pasear por toda la ciudad...?
Hayashibara: [Voz forzosamente calmada.] Y-ya veo... felicidades por tu
nuevo trabajo. Por supuesto, responderé a todas las preguntas que tengas.
[Para sí.] Kasuga, ¿cuánto has escuchado...?
Kyosuke: [Enciende la grabadora y comienza a leer del bloc.] ¿Cómo te
sientes al ser asignado como el capitán del equipo este año?
Hayashibara: [A la fuerza.] Bueno, por supuesto hay una cierta
responsabilidad hacia el equipo. Como capitán, debo ser el ejemplo a
seguir por los demás. Por esto, no tengo mucho tiempo libre para tontear.
Kyosuke: [Para sí.] ¿Qué ha querido decir con eso? [A Hayashibara mientras
escribe.] ¿Te presionan para que reemplaces a Doi Matsui como mejor bateador?
Hayashibara: [Para sí.] ¿Por qué me está mirando así? [A Kyosuke.] Nunca
podré reemplazar a Doi-san, fue un jugador genial y he oído que lo está
haciendo muy bien en las ligas profesionales. Lo único que puedo hacer
es darlo todo para cumplir mi papel en el equipo este año.
Kyosuke: [A Hayashibara.] En el partido de esta noche, en la sexta entrada
el equipo iba perdiendo por 5-3. ¿Sentiste alguna responsabilidad especial
a la hora de dirigir el contraataque del equipo? [Para sí.] ¿Por qué creo
que se está guardando información?
Hayashibara: [A Kyosuke.] Bueno, como sabes, el béisbol no va por
tiempo, así que no dejamos que nuestra confianza tiemble. Matsuoka-kantoku nos
enseña a mantener la disciplina durante el juego para que el miedo no nos
arrebate nuestras posibilidades de victoria. [Para sí.] Ma-masaka... ¿me
oyó aquella noche en la cabaña?
Kyosuke: [A Hayashibara.] B-bueno, parece que funcionó en este encuentro.
Para la temporada, ¿cómo ves las oportunidades del equipo de llegar a la
final? [Para sí.] E-está sudando... ¿será sólo el cansancio del partido?
Hayashibara: [A Kyosuke.] Bueno, este ha sido sólo el primer partido, así que
puede ocurrir de todo. Claro que cuando me marco una meta, hago todo lo
posible por llegar a ella. [Para sí.] C-creo que eso ha estado fuera de
lugar...
Kyosuke: [Para sí.] ¿¡Y ahora a qué se refiere!? [A Hayashibara.] ¿Y si no
lo consigues?
Hayashibara: [Para sí.] Todavía estamos hablando de béisbol, ¿verdad?
[En voz alta.] Bueno... entonces... supongo que aceptaría la derrota
honrosamente. De todas formas, déjame asegurarte que haré lo que pueda,
y no creo que nadie pueda ser rival.
Kyosuke: ¿Alguna vez has pensado en que puedes estar sobreestimando tus
fuerzas?
Hayashibara: ... yo... no lo creo. Después de todo, mis registros son muy
buenos.
Kyosuke: ¿Pero y si perdeis? ¿No crees que si os acostumbrais a ganar
todo el tiempo, una pérdida puede destrozar esa auto-confianza?
Hayashibara: [Pausa.] Bueno... entonces... supongo que... intentaría
perder el partido sin perder mi honor. A toda costa. Después de todo,
a otras personas eso les pasa todo el tiempo. [Pausa. Sonríe.] En béisbol,
quiero decir.
Kyosuke: [Devuelve la sonrisa.] Sí, en béisbol.
Hayashibara: Definitivamente, en béisbol. [Sonríe de nuevo, sus dientes
brillan.]
Kyosuke: ... [Apaga la grabadora y se levanta.] Hai, arigatou gozaimashita*.
Posiblemte se publique esto en una columna junto al comentario del partido.
[Se gira para marcharse.] Espero que tú... tu equipo... tenga una buena
temporada este año.
* Muchísimas gracias
[Vista del restaurante Suehiro. Emplazado tras los almacenes Matsuzakaya, el gran edificio está a cinco minutos de la estación de Ginza. Tras comprobar en información dónde están, Kyosuke camina hacia la planta diecisiete del restaurante. En el camino, casi se choca con Ojiichan en la puerta del ascensor.]
Abuelo: ¡Ah, menos mal que has venido! [Mira a Kyosuke.] Y estás
arreglado y todo.
Kyosuke: Como si hubiese tenido elección. En información me dijeron que aquí
hay que guardar la etiqueta.
Abuelo: Todo salió como lo había planeado. ¡Te garantizo que tu tiempo
valdrá la pena!
Kyosuke: Ah, hai. En realidad, tenía mucha curiosidad por saber de qué
iba todo este secretismo. Incluso he tenido que cancelar una cena con
los amigos...
Abuelo: [Gravemente.] Tan sólo has de esperar, Kyosuke. Esta noche bien
puede ser la noche más importante de tu vida.
Kyosuke: [Nervioso.] O-ojiichan, ¿no estás exagerando un poco?
Abuelo: Oi, ¿no confías en mí, Kyosuke? Este es un encuentro importante.
Me gustaría que Ayukawa-san la conociese a ella también, más tarde.
Kyosuke: [Para sí.] ¿Eh...? ¿"A ella..."? ¿Qué está tramando ojiichan
esta vez? [Shock disimulado.] Ma-masaka... ¡a ver si es que me está
preparando un omiai!*
* Encuentro en el que se presentan a los integrantes de una boda acordada
Abuelo: [Solemnemente.] ¡No te preocupes! Cuando la conozcas, ¡se
aclarará todo! [Llegan a la mesa. Ya sentados están obaachan y una mujer
joven con el pelo largo y marrón. La mujer joven se gira y sonríe, sus ojos
muestran gran ilusión.]
Mujer joven: [Voz trémula.] Konbanwa, Kyosuke. [Se levanta y reverencia.]
No sabes cuanto he estado esperando este momento...
Kyosuke: Konbanw... [Reverencia y se congela.] ¡Ma-masaka! [Con expresión
temblorosa, mientras mira a su invitada más cuidadosamente al tiempo
que su sangre se congela.] ¿¡¿M-mamá...?!?
CONTINUARÁ...
Un verdadero restaurante de Japón, el sitio es bastante caro, situándose el precio de la comida entre los 5500 y los 20000 yenes (y esto en 1993). Sirve carnes y sukiyaki, la carne la consiguen de criaderos propios. El restaurante de Ginza se compone de un mostrador de información en la planta baja y varias plantas para comer. Más formal y caro es el salón comedor de la planta diecisiete, de estilo europeo, que sirve Matsuzaka de ternera y teppanyaki. La planta seis se especializa en shabu-shabu y sukiyaki y ostenta una decoración tradicional japonesa. Menos caro es el Bahía de Ginza en el sótano, el cual ofrece conica francesa con carne como plato principal. Hay especiales del día, con un precio máximo de 5500 yenes, disponibles de lunes a viernes hasta las 7:30 de la tarde.
Nació en Hokkaido, donde vivió casi toda su etapa de estudiante. Ahora
es estudiante de segundo año especializado en filosofía, y mienbro del
grupo de teatro Guild de la Universidad Butsumetsu. Durante el primer
año fue un reserva en la producción de Hamlet, y cuando el actor
principal no pudo actuar, intervino él.
Akane le conoció durante la etapa de producción de Les Gens Abattu,
donde la apoyó, tanto actuando como en su vida privada. Ahora son amigos
y pasan mucho tiempo juntos.
Furukawa normalmente actúa como auto-despreciándose, pero es más listo de
lo que uno piensa al principio. No dice todo lo que piensa.
Descripción visual: Un chico alto u rubio sin rasgos específicos. Habla con un notable acento de Hokkaido. Las comparaciones más cercanas en el animé incluyen (pero no se limitan) a Yuu Matsuura de Marmalade Boy y Darien (con el pelo rubio) de Sailor Moon.
El padre de Akane. En mitad de los cuarenta, pero ya es el cabeza
principal del templo budista de Yokohama. Un ESPer, pero no usa sus
habilidades.
Habla de forma distanciada, dando la impresión de que no se dirige a nadie
en particular. Como Furukawa, no dice todo lo que piensa. Cuando habla
lo hace más en plan parábola budista, como recitando líneas de un texto
antiguo o algo aún más difícil de comprender. De todas formas, siempre
hay algo en lo que dice.
Descripción visual: Alto y delgado con el pelo negro medianamente largo. Las comparaciones más cercanas en el animé incluyen (pero no se limitan) a Goemon de Lupin III y Yotsuya de Maisson Ikkoku.