Kyosuke Kasuga Toru Furuya Madoka Ayukawa Hiromi Tsuru Hikaru Hiyama Eriko Hara (Eri Koono en el OVA) Manami Kasuga Michie Tomizawa Kurumi Kasuga Chieko Honda Takashi Kasuga Kei Tomiyama Yusaku Hino Masami Kikuchi Akane Naoko Matsui Kazuya Chika Sakamoto Jingoro Kenichi Ogata Seiji Komatsu Keiichi Namba Kazuya Hatta Naoki Tatsuta Abuelo Kenichi Ogata Abuela Reiko Suzuki Ushiko Katsumi Suzuki Umao Senri Nakajima
Madoka Ayukawa 25 de mayo de 1969 Kyosuke Kasuga 15 de noviembre de 1969 Hikaru Hiyama 15 de noviembre de 1971
18 volumenes de manga
48 episodios de televisión
1 episodio piloto con un reparto de dobladores distinto
1 especial "Tanabata" de 40 minutos
1 "episodio 49" de 60 minutos, resumen de la serie de TV
8 OVAs
1 película
MA = Madoka Ayukawa
KK = Kyosuke Kasuga
25 de mayo de 1969 Nace MA 15 de noviembre de 1969 Nace KK Abril de 1976 MA y KK entran en la escuela Primavera de 1982 MA (de 12 años) conoce a KK (de 15 años) (KK viaja en el tiempo) Abril de 1984 MA y KK se encuentran por primera vez Verano de 1987 MA y KK se preparan para los examenes de acceso a la universidad (suceso de la película) Febrero de 1988 MA y KK reciben los diplomas de la graduación
Manga: Inicio (abril de 1984): MA 14a10m, KK 14a5m Final (verano de 1988): MA justo 19a, KK 18a y medio Serie de TV: Inicio (abril de 1987): MA 14a10m, KK 14a5m Final (marzo/abril de 1988): MA casi 16a, KK 15a y medio Película: Inicio y final (febrero de 1988): MA 18a, KK 18a (partes en blanco y negro) Flashback intermedio (verano del 87): MA 18a, KK 17a (parte en color)
Nota: los finales de la película y del manga son independientes (supongo que los guionistas nunca se preocuparon de la cronología cuando escribieron KOR).
(Según el orden de las fechas de lanzamiento japonesas)
Blancos Amantes
Suspense hawaiano
Soy un gato; soy un pez
¡Huracán! Akane, la chica disfraz
Estación de amor = Corazón ardiente: La primavera es para los
ídolos
Estación de amor = Corazón ardiente: Ha nacido una estrella
Situación inesperada
El mensaje de pintalabios
Película:
Kimagure Orange Road: Ano hi ni kaeritai
(Kimagure Orange Road: Quiero volver a ese día)
La película aquí en España lleva el nombre de "Una difícil elección", pero como no estoy de acuerdo con ese nombre, prefiero usar el traducido del japonés...
La serie de TV: Del 8 de abril de 1987 al 7 de marzo de 1988, 48
episodios
El manga: de 1984 a 1988, 18 volumenes
La película: se lanzó el 8 de octubre de 1988
Manga:
Creador y autor: Izumi Matsumoto
Serializada en Jump Comics, publicada por Shueisha
Serie de TV y OVAs:
Directores: Naoyuki Yoshinaga, Takeshi Mori, Kooichiroo Nakamura y
Tomomichi Mochizuki
Productores: Haruo Sai (Toho) y Reiko Fukakusa (Studio Pierrot)
Guión: Kenji Terada y Isao Shizuya
Diseño de personajes: Akemi Takada
Música: Shiroo Sagisu
Director de animación: Masako Gotoo
Director artístico: Satoshi Miura
Director de fotografía: Toshikazu Komatsu y Jin Kaneko
Director de sonido: Noriyoshi Matsuura
Producida por: Toho Company, LTD. y Studio Pierrot
Película:
Director: Tomomichi Mochizuki
Productores: Hideo Kawano (Toho) y Fukakusa Fukakusa (Studio Pierrot)
Guión: Kenji Terada
Diseño de personajes: Akemi Takada
Música: Shiroo Sagisu
Director de animación: Masako Gotoo
Director artístico: Satoshi Miura
Director de fotografía: Jin Kaneko
Director de sonido: Noriyoshi Matsuura
Producida por: Toho Company, LTD. y Studio Pierrot
Traducido literalmente "Kimagure" significa caprichoso, incierto.
Orange Road es la calle donde está el Abcb. Es una calle de una ciudad ficticia cerca de Tokyo.
Abcb se pronuncia "Abakabu".
En el episodio 1 Kyosuke cuenta 100, mientras Madoka sostiene que hay 99. Al final acuerdan que hay 99 y medio. En el OVA "El mensaje de pintalabios", Madoka recuenta los escalones, resultando al final que hay 100.
Según los mitos y tradiciones orientales, dos personas unidas por una cinta roja están destinadas a ser amantes. Un buen ejemplo lo tenemos en el episodio 22, donde Yukari literalmente entrelaza a Kyosuke y a Madoka en una cinta roja mientras están en escena.
También, en el episodio 30, cuando todos se despiden del futbolista del barco, hay originalmente 5 cintas rojas que el jugador sostiene en su mano, cada una conectada a una persona, pero al final, mientras el barco se pierde en la distancia, solo queda una cinta... la que Kurumi tiene.
El sombrero de paja rojo puede ser interpretado como una cinta roja atada a un sombrero, enfatizando aún más los destinos de Kyosuke y Madoka. Además, originalmente fue un regalo de Kyosuke para Madoka, y en aquellos escalones Madoka se lo devuelve a Kyosuke.
En parte es otro mito (superstición) japonés, aunque también viene a demostrar la debilidad física de Kyosuke.
Depende. En el manga las edades van desde los 14 hasta los 18 años de Kyosuke y Madoka. En la serie de TV, los dos comienzan con 16 años y terminan con 17. Hikaru, Yusaku, Manami y Kurumi son dos años más jóvenes que Kyosuke y Madoka.
El director quería hacer una película realista.
Según palabras del director, la película trata sobre el triángulo amoroso. El incluir a Yusaku hubiera desviado el centro de atención. La película tiene una trama bien atada y narra el final del triángulo amoroso. Yusaku habría sido una distracción para la historia.
Izumi Matsumoto, el autor del manga, lanzó una novela titulada "Shin Kimagure Orange Road" al comienzo de 1994. La idea original de la historia es de Matsumoto, mientras que el texto actual fue escrito por Kenji Terada, el guionista de la serie de TV. La novela trata de unificar los finales del manga y del animé, y de presentar el futuro de los personajes después de la película.
También existe una segunda novela, de los mismos autores, que es la continuación de la primera y se llama "Shin Kimagure Orange Road 2".
Los textos de ambas novelas se encuentran aquí mismo, en mi página, traducidos al español.
También hay numerosos fans de la serie que se han inventado sus propios episodios. Estos han sido escritos por Stephen Tsai en un tomo llamado "Kimagure Orange College". Se centra en la vida de Madoka y Kyosuke en la universidad. En enero del 95 había 24 episodios y 2 doujinshi (revistas de fans), con un total de 96 episodios planeados. Estos episodios pueden ser obtenidos vía ftp anónimo en server.berkeley.edu y venice.tcp.com
Igualmente, los estoy traduciendo al español yo mismo. Conforme los vaya traduciendo los iré poniendo en la página.
El manga tiene muchas más historias. En realidad todas las historias de la serie de TV fueron extraidas del manga, algunas se retocaron ligeramente y otras fueron drasticamente cambiadas. Algunas historias sólo comparten el principio y la perspectiva de la historia, el resto es completamente diferente, ya sea para mejor o para peor. Además, algunas historias de la serie son el resultado de mezclar varias historias del manga. La única historia que no está basada en el manga es la película "Quiero volver a ese día".
Aparte, los personajes son algo distintos porque los diseños fueron realizados por distintas personas: Izumi Matsumoto los del manga y Akemi Takada los de la serie de TV.
Legalmente 20, pero hay máquinas expendedoras que ofrecen latas de bebidas alcohólicas.
En el episodio 3 Hikaru mete en un lío a Kyosuke debido a un rumor
de "C". Esta es la manera que tienen los japoneses de expresar lo lejos que
una pareja puede haber llegado en sus relaciones personales, a saber:
"A" = se han besado
"B" = se han metido mano
"C" = se han acostado
"D" = la ha dejado embarazada
En la serie se le llama "Green Castle" y "Green House", pero en la película se le llama "Green House".
"Disco Moebius"
Lo hacen cada vez que sus poderes son descubiertos en público.
Porque así es como se suele hacer cuando te presentan a alguien, y hasta que no se coge cierta confianza no se empieza a usar el nombre. Normalmente se usaría la fórmula apellido + san, pero como Madoka es ligeramente mayor que Kyosuke, usa el -kun. Kyosuke debería llamar a Madoka "Ayukawa-san", pero es demasiado formal para la relación de amistad que tienen.
Kyosuke no puede llamar a Madoka "Ayukawa-kun" porque este sufijo se usa para dirigirse a un hombre. Para las mujeres se usa -chan, siempre que se tenga confianza con la mujer o sea menor en edad, como pasa con Hikaru, a la que siempre llaman "Hikaru-chan" (observar que además la llaman por el nombre).
En el episodio 25, Kyosuke sorprende a Madoka llamándola "Ayukawa-kun".
Waseda Daigaku (Universidad de Waseda).
Desde que eran crías muy chicas.
Hikaru es una buena amiga, y una chica atractiva, pero no es alguien en quien Kyosuke pueda centrar todas sus atenciones. Ella le gusta mucho, pero definitivamente no tanto como para amarla como ama a Madoka.
Al igual que cualquier otro adolescente, acaba de descubrir sus deseos "naturales"... demasiado peligrosos como para expresarlos con Hikaru o con Madoka :-).
De acuerdo con los kanji, "Ayu" se refiere a un pequeño pez plateado que se encuentra en las aguas frías de los ríos de Japón, del tamaño de una trucha pequeña. "Kawa" es, por supuesto, río. El nombre completo se refiere al río donde estos peces pueden ser encontrados. También, y dado que estos peces son plateados, la luz puede brillar en ellos con facilidad, a veces reflejando el sol. Por eso, a veces el río puede ser oscuro, y otras puede brillar. Así es Ayukawa, unas veces triste y otras alegre.
Kasuga significa "sol primaveral". Kasuga parece ser capaz de sacar el lado alegre, brillante y gentil de Ayukawa. El río puede estar oscuro, pero si el sol de primavera luce sobre él puede hacerlo brillar. Kasuga es la luz de Ayukawa (en más de un sentido). Cada cual está hecho el uno para el otro, son complementarios, incluso a través de sus nombres.
El nombre de Hikaru viene de un kanji que significa "luz", "brillar". Una obvia referencia a su carácter jovial y alegre.
Algunos argumentan que los Kasuga tuvieron a Jingoro después de mudarse a la ciudad, ya que Madoka parece estar criando al joven Jingoro en el episodio 48. Esto podría explicar por qué Jingoro siempre trata de huir. Pero el gato del episodio 48 podría ser cualquier gato parecido a Jingoro. Por otro lado, el "abuso" que obtiene de las gemelas podría desquiciar de los nervios a cualquier gato.
Porque cuando eran pequeños, Hikaru le dijo a Yusaku que si se convertía en un tío fuerte, ella se casaría con él.
Probablemente porque de pequeño él era un mierda.
En el manga está claro (excepto por algunas circunstancias que aparecen periódicamente): Hikaru no tiene ni idea de que Kyosuke está enamorado de Madoka. Algunas veces cree que le "gusta" otra chica, y de hecho se lo menciona a Kyosuke en unas pocas historias, pero esos miedos siempre acaban desvaneciéndose. El final del manga de KOR es un GRAN shock para Hikaru. Casi se muere al saber que Kyosuke ama a Madoka... y ni siquiera se habría enterado si Manami no le enseña a Hikaru el sombrero y le recita la frase de Kyosuke en el volumen 1: "Me he enamorado de ella, y ni siquiera sé su nombre".
El animé, por su parte, adquiere un tono distinto. Hikaru lo sabe desde hace tiempo e intenta cambiar las cosas (al menos eso dice en la película).
Casi al final del episodio 3, mientras saca un cigarrillo, recuerda el incidente con Kyosuke en el episodio 1 y devuelve el cigarrillo a la cajetilla.
Madoka es bien conocida por muchas bandas, pero nunca estuvo en alguna de ellas. Muchas intentaron reclutarla, pero nunca se les unió, reforzando su imagen de "solitaria".
Posiblemente fue por pura necesidad, ya que sus padres apenas paraban por casa, y tuvo que apañárselas sola. También se la ve entrenando en un gimnasio en el episodio 14.
Según el episodio 39, Kyosuke intenta hipnotizar a Madoka, pero fracasa. Antes, cuando Kurumi hipnotiza a Kyosuke, dice que el abuelo le enseñó donde está el punto vulnerable: sabe cómo hipnotizar gracias a su "entrenamiento" con el abuelo. Por eso consigue hipnotizar a la gente aunque no sepa exactamente cómo. Kyosuke no recibió este "entrenamiento", y por tanto no sabía lo que estaba haciendo al intentar hipnotizar a Madoka. Si el abuelo le hubiese enseñado posiblemente sí lo hubiera conseguido.
Sí. Kyosuke intercambia una vez su cuerpo con el de Hayakawa, el ídolo de la canción. Y Kazuya hace lo mismo con Jingoro en el episodio 29.
Kyosuke: teletransportación, telekinesis, premonición, ligera telepatía, intercambio de cuerpos, viaje en el tiempo, y puede hipnotizarse a sí mismo.
Manami: teletransportación y telekinesis.
Kurumi: teletransportación, telekinesis e hipnosis.
Akane: teletransportación y puede sugestionar la mente de las personas para hacerlas creer que ella es otra persona.
Kazuya: telekinesis, telepatía e intercambio de cuerpos.
Por su parte, los abuelos pueden hacer practicamente de todo. Además, Kyosuke demuestra ser capaz de destruir objetos con grandes arrebatos de poder, como se ve en el episodio 48 y en el OVA "¡Huracán! Akane, la chica disfraz".
Sí. Kyosuke accidentalmente se teletransportó una vez al coche de Umao y Ushiko mientras se daba un baño.
Esto es un poco incierto. Podría tratarse de un estereotipo del animé el que las chicas duras siempre rehuyan lo sobrenatural, como por ejemplo Miya Igarashii de "Koko wa Greenwood". Tenía miedo de su casa porque decía que estaba maldita, admitiendolo delante de Hasukawa.
Manami es mayor. Su madre murió después de dar a luz a Kurumi. Además, Manami es bastante más maternal que Kurumi.
Quién sabe...
En pricipio, no hay ningún indicio de que se interese por los hombres, y su interés por Madoka hace que se la vea como una lesbiana. En este tema tanto el manga como los OVAs no dejan la cosa clara. El propio Matsumoto aclaró la cuestión en el Anime Expo'94: el comportamiento de Akane durante los OVAs y el manga corresponde a un periodo de su vida de "culto al ídolo". Cuando se le pidió a Matsumoto una predicción del futuro de Akane para 5 ó 10 años, dijo que probablemente Akane encontraría novio, quizás se case y forme un hogar.
Según el manga, Akane es la hermana mayor de Kazuya, aunque la
serie de TV plantea un problema: si la familia de Kazuya vive al lado de
los Kasuga desde el episodio 24, ¿por qué Akane nunca aparece en la
serie? En los OVAs, la familia de Akane vive lejos de los Kasuga.
Una explicación sería que Akane no vive con su familia en el
transurso de la serie de TV, la cual se muda durante los OVAs.
El de Kazuya es Kasuga, según indican los créditos. Si Akane es su hermana, también sería una Kasuga. Sin embargo, Kazuya y Akane deberían venir de la familia por parte de la madre de Kyosuke, rama por la cual se transmiten los poderes, lo cual significa que sus apellidos no pueden ser Kasuga, que es el apellido de la familia del padre de Kyosuke. De nuevo Matsumoto aclaró esto en el Anime Expo'94, diciendo que Akane y Kazuya son hermanos, pero sus apellidos nunca fueron dados. Matsumoto nunca se molestó en idear uno.
La madre de Kyosuke se llamaba Akemi, y murió al dar a luz a Kurumi. Una explicación incorrecta es que murió de cancer de pulmón. Este error proviene de un artículo en el primer encuentro de "Animenónimos" en el verano del 90. Matsumoto corrobora la primera explicación.
Los dos son músicos famosos. El padre es director de orquesta y la madre (aparentemente) es violinista.
La base de este argumento viene de "El mensaje de pintalabios", cuando Komatsu le dice "Pensé que no nos podríamos comunicar", lo cual parece indicar que el padre de Madoka no es japonés, pero luego llega Hikaru y le responde "Idiota, es el padre de Madoka. Claro que sabe hablar japonés". Claro que puede que Komatsu diga esto debido al largo tiempo que el padre de Madoka ha pasado fuera de Japón, y no por el hecho de no ser japonés. Además, el mismo artículo de "Animenónimos" dice que Madoka es medio americana, haciendo notar que "su dramático rechazo y poca popularidad se debe al menos en parte al hecho de ser 'butakumiin', literalmente una 'no persona', ya que su sangre no es de pura raza japonesa".
Porque el poder proviene de la parte materna de la familia. En consecuencia, los hijos tienes poderes, pero el padre no.
El verdadero nombre del Máster nunca es mencionado, y lo llaman así como una referencia a los propietarios de pubs en Inglaterra.
Takashi probablemente tenga 40 y pocos al principio de la serie, a juzgar por las edades de sus hijos. El Máster parece tener treinta y tantos.
Umao se refiere caballo (ma) y Ushiko a vaca (ushi).
En KOR no son más que un pequeño gag. Salen diciendo la famosa frase "¿dónde estás...?" de Romeo y Julieta.
En el episodio 17, por ejemplo, presenciamos una fiesta que celebra la
llegada del verano. Chicos y chicas se visten con kimonos veraniegos llamados
"yukata", mientras contemplan fuegos artificiales. El abanico que tiene
Madoka al final del episodio es comúnmente usado por las chicas.
Los festejos suelen ir acompañados por desfiles, o "matsuri".
También se preparan zonas para casetas de comidas y otras cosas
curiosas como la pesca del pez dorado, etc., como se muestra en el OVA "Soy un
gato; soy un pez". Puede que el mejor conocido sea el "sakura matsuri" o
Festival de la Flor de Cereza.
*Nota propia*: en el manga editado en España, este último evento aparece en el fascículo 24, siendo denominado "fiesta de Hanami". En ese día los chicos se reunen para ver los cerezos en flor.
Es una fiesta popular que se celebra el s&ecute;ptimo día del
séptimo mes lunar. Tiene su origen en una leyenda china. La hija del
Señor del Cielo (Tentei) vivía al este de la Vía
Láctea (Ama no gawa), y se tiraba todo el tiempo tejiendo ropa, de
ahí su nombre, Shokujo, o Tejedora. Su padre la comprometió con
un pastor que vivía al otro lado de la Vía Láctea,
Kengyuu. Su luna de miel duró tanto que abandonó su trabajo.
Tentei estaba triste, y ordenó que los dos se separasen,
permitiéndoles verse sólo una noche al año: el
séptimo día del séptimo mes. Ese día, un cuervo
extiende sus alas sobre la Vía Láctea, permitiendo que los dos
se encuentren.
Tanabata es muy popular entre las jovencitas, que le piden a la estrella
Shokuji los más variados deseos. Tecnicamente, dos estrellas, Vega
(Shokujo) de la contelación de Lyra, y Altair (Kengyuu) de la
constelación de Aquila, se unen esa noche en el cielo. Se dice que
los deseos realizados ese día se cumplen en un plazo de un
año, hasta el siguiente Tanabata. El deseo más común es
el de encontrar a un marido que sea tan apasionado y fiel como Kengyuu. Los
deseos son escritos en papeles coloreados y atados en bambú, como se
ve en el episodio 14.
Kouryou Gakuen.
Kou significa "alto". Ryou se refiere a los antiguos montículos que los japoneses usaban para enterrar a emperadores, príncipes y otras figuras de la realeza durante el periodo Yamato, entre el 200 y el 600 d.C. Estas colinas creadas artificialmente normalmente contenían un cofre de piedra y las posesiones más preciadas de la persona. Al pasar el tiempo, las localizaciones de estos montes fueron perdidas, y llegaron a confundirse con las colinas normales. Después de muchas excavaciones e investigaciones, muchos de estos sitios han sido redescubiertos y estudiados. Por tanto, Kouryou significa "colina alta". Gakuen significa "instituto" o "campus".
"El graduado" en el episodio 11, "El lago azul" en el episodio 19, "Godzilla" y "Top Gun" en el 40, "Lo que el viento se llevó" en el 42, y el animé de "Touch" en la película.
Un total de 10 veces:
Episodio 1: el cigarrillo.
Episodio 7: el borracho de Kyosuke intenta besar a Madoka.
Episodio 21: Kyosuke medio desnudo enfrente de la cabina.
Episodio 26: Kyosuke mira a Madoka cambiándose.
Episodio 32: Kyosuke tira a Madoka a la cama bajo hipnosis.
Episodio 35: Kyosuke trata de desnudar a Madoka.
Episodio 43: Madoka descubre la mentira tras la escuela.
OVA ¡Huracán! Akane, la chica disfraz: en la piscina.
OVA Blancos Amantes: Kyosuke se desnuda bajo los efectos de una ilusión.
OVA La primavera es para los ídolos: durante el descanso de la banda.
Si, ya que el diálogo y el tono cambian.
Primero, Kyosuke duerme bajo un árbol. Madoka le pellizca la nariz y le habla acerca de la siesta. También le dice que ella recibió su primer beso bajo ese árbol.
Kyosuke: "¡Ya sé! ¡Fue tu primer amor!"
Madoka: "Pin-pon."
Al final Kyosuke duerme bajo el árbol. Madoka le despierta pellizcándole la nariz y hablan sobre la siesta. Le dice que recibió su primer beso bajo ese árbol.
Kyosuke: "¿Y quién fue?"
Madoka: "Fue mi primer amor."
Kyosuke: "Pues esa persona todavía te ama."
* beso *
Además de cambiar los diálogos, también cambian
los tonos. El alegre modo en el que Madoka prestamente reconoce al final
que la persona que ella conoció fue su "hatsukoi" (primer amor) en vez
de decir "aru hito" (cierto tipo) como al principio no es más que un
signo. Si ella no recordase nada, podría haber mostrado al menos
algún signo de sorpresa o confusión cuando Kyosuke le dice
"pues esa persona todavía te ama". El beso posterior no
significaría nada si ella no recordase nada, pero adquiere un gran
significado después de todo lo ocurrido.
Hay muchas más pistas, tales como la expectante manera en la
cual Madoka se gira hacia Kyosuke después de decirle la última
frase, y etc.
El período exacto de tiempo no está claro. La siguiente lista son meras especulaciones, tratando de aproximar lo más posible.
Blancos Amantes ........................ episodios 35-45 Suspense hawaiano ...................... episodios 15-25 Soy un gato; soy un pez ................ episodios 15-30 Huracán Akane .......................... episodios 20-25 La primavera es para los ídolos ........ episodios 23-30 Ha nacido una estrella ................. episodios 23-30 Situación inesperada ................... después de Huracán Akane El mensaje de pintalabios .............. tras el episodio 48 (ignorando el comentario del novio de la hermana de Madoka)
La explicación más lógica es que Hikaru se ha repuesto del dolor causado por la ruptura de sus relaciones con Kyosuke y Madoka, y ha recuperado su alegría y confianza en sí misma.
Actualmente, los CDs de KOR se pueden encontrar en tiendas especializadas. Ultimamente los precios han oscilando bastante, pero parece que se han estabilizado en unas 2300-2500 pesetas el CD (los de la casa SM, los originales de Futureland pueden llegar a las 6000 pesetas).
La serie no está a la venta en España, pero una versiones censuradas de la misma, de los OVAs y de la película han sido emitidas varias veces por Tele 5 (sólo hay que pedir que los vuelvan a emitir).
Además, el vídeo de la película "Quiero volver a ese día" (en español) ha sido puesto a la venta por Manga Vídeo (incluye las partes que Tele 5 no emitió, en japonés con subtítulos en español).
En España el manga de KOR ha sido editado por Norma Editorial, pero sólo un total de 28 fascículos, que se corresponden con los 8 primeros tomos recopilatorios de 18 que son en total (la serie se cerró en agosto del 96 debido a las pocas ventas que tenía).
De todas formas, también se puede encontrar el manga original (para aquellos que sepan japonés) en tiendas de manga y animé, a un precio que oscila entre las 800 y 1500 pesetas cada tomo. O si teneis la oportunidad de viajar, un poco más cerca, concretamente en Italia, fue donde yo conseguí la obra completa. El italiano es un poco más comprensible que el japonés...
Aquí voy a explicar algunos de los símbolos que se pueden encontrar en la serie, lo OVAs e incluso la película. De todas formas, la simbología es difícil percibirla sobre todo en los vídeos traducidos al español, donde literalmente se la han cargado, como por ejemplo el suceso con las naranjas en la película. En el vídeo editado por Manga Vídeo Madoka no pasa de comerse una naranja, mientras que en la versión en japonés descubrimos que las naranjas son de Hikaru y que Madoka en vez de decir "están dentro de un florero" (refiriéndose a las agujas de coser), dice "¿puedo comerme una?" (refiriéndose a las naranjas). Abajo se explica el simbolismo con detalle.
Madoka y Kyosuke caminan juntos, pero Kyosuke se separa y se pone a dar vueltas alrededor de la fuente en dirección opuesta. De repente se da cuenta de que se está alejando de Madoka y corre junto a ella. Mientras, Hikaru ni siquiera los ve juntos y camina alrededor de la fuente por el otro lado. Si no fuera por Madoka, Kyosuke hubiera seguido en su dirección y se hubiera encontrado con Hikaru. Es una representación de sus relaciones.
Representa el "muro" que Madoka construye alrededor de su verdadera personalidad. Kyosuke literalmente se estrella contra Madoka, haciendo que parte del muro se desmorone. En la playa, el agua poco a poco va erosionando el castillo, hasta que al final del día, mientras Kyosuke y Madoka están sentados cerca del fuego, el castillo ha sido completamente destruido. Cuanto más tiempo pasa Madoka con Kyosuke, más se derrumba su "muro", hasta que al final, Madoka revela sus verdaderos sentimientos hacia él.
Una referencia al nombre "Ayukawa" y su significado. Arriba se da más información.
Cuando Madoka está en la escuela, mostrándose fría y
reservada con casi todo el mundo, viste de gris apagado. En los fines de semana
o durante el verano, su ropa normal es mucho más colorida. Rojo, blanco,
rosa, un ejemplo es la camiseta de florecitas rojas que lleva cuando conoce a
Kyosuke por primera vez. El rojo es su color: el sombrero de paja rojo, los
pendientes rojos (OVA Huracán Akane), el bañador rojo (episodio 19),
etc. En términos generales, la escuela te encierra y te retiene,
mientras que el verano hace que todo el mundo se relaje y puedan ser ellos
mismos, y puedan divertirse realmente. Los colores grises y apagados de la
escuela contrastan con el rojo y el colorido del "verano interminable".
Mientras que en la mayoría de las culturas occidentales el color
rojo puede denotar promiscuidad o comportamientos "lascivos", en muchas
culturas asiáticas dicho color representa la felicidad o la buena
suerte. Por ejemplo, en el "Kouhaku Utagassen", un famoso programa musical
japonés que se emite en Año Nuevo y que invita a muchos
cantantes profesionales, los hombres visten de blanco, mientras que las
chicas van de rojo.
Dos escenas en particular son muy representativas del triángulo amoroso. La primera envuelve a Madoka e Hikaru mientras tratan de pescar peces dorados. Entre las referencias se incluye una de Hikaru diciendo que el pez le recuerda a Kyosuke, por la forma que tiene de tratar de escapar de ella. Asemejándose a la vida real, las dos chicas compiten por llevarse el pez (Kyosuke). Hikaru aparentemente ha atrapado a Kyosuke, sólo para verle "escapar" y terminar con Madoka. Más tarde, viendo lo triste que está Hikaru, Madoka le entrega el pez (Kyosuke) a Hikaru. En el episodio 15, esto es exactamente lo que Madoka hace en la vida real.
La segunda envuelve a las chicas compitiendo entre sí para ver quién atrapa al gato (Kyosuke). Sin saber a dónde ir, "Kyosuke" es atrapado por la posesiva Hikaru. Cuando Madoka siente que lo ha perdido, se da la vuelta y llora. Hikaru entonces la acusa de hacer trampas cuando Madoka seguidamente atrapa al gato al soltarlo Hikaru. Esta secuencia de sucesos recuerda los sucesos de la película, cuando Madoka llora, e Hikaru la acusa de no jugar limpio.
Hikaru, en una escena en particular, le lleva a Madoka cuatro naranjas, que representan a Hikaru, Madoka, Yusaku (tres forman la base) y la cuarta en lo alto que representa a Kyosuke. Kyosuke se unió el último al grupo, por lo que los tres primeros forman la base. Hikaru comenta que las naranjas es mejor comerlas frescas, un comentario aparentemente inocente que simbolicamente afirma que Madoka mejor "trinca" a Kyosuke antes de que sea demasiado tarde (se lo lleve Hikaru). Madoka está de acuerdo con Hikaru, y le dice que ella se va a comer una, y pilla la naranja de la cima (Kyosuke). Hikaru la anima a comérsela. Esto representa el hecho de que en realidad, Hikaru (hasta ese punto) no tiene ni idea de que está a punto de perder a Kyosuke por culpa de Madoka. Ella será quien disuelva el grupo (pilla la naranja de arriba y rompe la pirámide).
Una cinta roja entre dos personas simbolicamente representa un vínculo o un destino compartido para los dos. El sombrero de paja rojo es como una cinta, ya que representa la unión entre Madoka y Kyosuke. En los episodios 22 y 30, las cintas rojas son usadas literalmente para mostrar vínculos entre parejas. Arriba se da más información.
El manga en España se publicó hasta el final del octavo tomo, y no todos los capítulos que aquí se listan llevaron traducción. Entre paréntesis van los nombres de los capítulos de la versión española.
Hasta aquí lo publicado en España (este último capítulo tampoco se publicó). Hacer constar que KOR aquí se publicó en formato 64 páginas, y los cambios de un tomo recopilatorio a otro no se notan (aparte de que dejaban las historias a la mitad la mayor parte de las veces...).
Vamos con el resto de los capítulos...