English version
Londres, 1885. Après avoir vécu toute son enfance aux Indes avec son père veuf, Sarah Crewe est envoyée dans un pensionnat londonien, afin d'y effectuer ses études. Après quelques jours, et une série d'incidents malheureux, elle est prise en grippe par la directrice Mlle Mangin. Mais Sarah n'en demeure pas moins la plus choyée de l'école: elle est en effet la plus riche, la mieux vêtue, et doit ainsi servir à rehausser le prestige du pensionnat. Ces traitements de faveur lui valent la haine de Lavinia, ancien "chouchou" de la directrice. Mais Sarah se fait aussi des amis et mène une existence plutôt agréable ... jusqu'à son 11ème anniversaire.
Ce jour là, elle apprend en effet la mort de son père dans la ruine. Il avait investi toute sa fortune dans une mine de diamants qui, apparemment, ne contenait que des cailloux. Sarah va alors brusquement changer d'existence: ne possédant plus rien, on l'enverra travailler aux cuisine; Mlle Mangin lui réservant un traitement particulièrement sévère, et Lavinia ne lui épargnant aucune humiliation. Heureusement, ses amis lui resteront fidèles jusqu'au bout, et l'aideront à ne jamais abandonner.
Commentaires personnels:
Vous l'aurez compris en lisant le résumé : cette série est tout sauf une comédie ! Certains la considèrent même comme le dessin animé le plus triste jamais fait. Et le fait est qu'il s'agit d'un drame, avec une atmosphère lourde et sombre, où tout est fait pour que se dégage une grande émotion.
Et les scènes émouvantes ne manquent pas ! Elles sont beaucoup plus nombreuses que dans le roman original, et certaines atteignent une intensité comme je n'en ai retrouvée nulle part ailleurs! KUROKAWA réussi à merveille à faire monter la tension par moments, mais il parvient aussi à donner vie aux nombreuses séquences beaucoup plus "sereines" (parfois même oniriques) qui émaillent le dessin animé. Mais ce qui rend l'émotion unique est aussi (et surtout) la musique, composée par Yasuo HIGUCHI.
La bande son de Princesse Sarah est selon moi un authentique chef d'oeuvre. J'ai vu beaucoup de film et de dessin animés dans ma vie; et certains avaient de belles musiques d'accompagnement. Mais aucune ne m'a fait le même effet que celles-ci. Aucune n'étaient à la fois si belles et si variées, aucune ne s'adaptaient avec une telle perfection aux scénes qu'elles accompagnaient (cherchez bien, c'est le seul endroit sur mon site où j'emploie le mot perfection). La bande son de Princesse Sarah est pour beaucoup dans l'intensité qui règne dans le DA. Mon seul regret est que Nippon Animation ne l'ai pas éditée en CD.

Avec tout ça, il y a déjà de quoi faire une splendide série. Mais
Et puis il ne faut pas oublier les personnages : sans bons personnages, pas de bonne WMT ! Et beaucoup de travail a été fait pour rendre ceux de Princesse Sarah authentiques. Ils ont été totalement remodelés par rapport à ceux du roman original, et, malgré les apparences, leur personnalité est souvent complexe. Contrairement à ce que beaucoup pensent, il ne s'agit pas simplement d'un match entre la gentille Sarah et la méchante Mlle Mangin ! Quant à Sarah Crewe, autour de qui toute l'histoire est bâtie, que dire sinon que c'est l'un des plus beaux et plus fascinants personnages de dessin animé jamais créé.
Voilà, vous connaissez mon avis maintenant : Tous les éléments qui font un bon dessin animé sont réunis dans Princesse Sarah. Je n'ai en fait presqu'aucun reproches à lui faire (quelques petits détails par-ci par-là me gênent un peu, mais c'est tout). En fait (mais peut-être l'aviez-vous déjà compris ?), il s'agit tout simplement de mon dessin animé préféré. ^_^
Notez que les chansons japonaises, qui apparaissent à 3 reprises dans la série ont été remplacées dans la version française par des morceaux de BGM (très beaux eux aussi) et que le générique est interprété par Christina D'Avena (il existe toutefois aussi une version chantée par Claude Lombard).
En Allemagne, la série passe régulièrement sur RTL2 (janvier à mars 97, d'octobre à décembre 97 et de mai à juillet 98). Toutefois, le dernier passage outre-Rhin eu lieu sur la petite chaîne TM3 (Janvier-Février et octobre-décembre 99, janvier, mars, juin puis novembre 2000). En Autriche elle est diffusée sur ORF1 (la dernière fois d'aout à octobre 98). La version allemande ne possède pas de générique, mais un simple petit clip musical de 5 secondes. En revanche, les chansons japonaises apparaissant dans la série ont été conservées.
La série est passée sur Italia 1 (la dernière fois lors de l'automne 2000). Il semblerait que lors de sa première diffusion en 1986, le titre italien n'ait pas été Lovely Sara, mais un autre, beaucoup plus long. Le générique italian possède la même musique que celle que nous connaissons en France, et est aussi chanté par Christina D'Avena.
Les chansons japonaises qui apparaissent dans la série ont été coupées comme en France. "Mizuiro" est remplacée par l'instrumental du générique italien, "Hana no sasayaki" par des morceaux de BGM. Le résultat est selon moi beaucoup moins bon que dans la VF (la dernière scène s'en trouve un peu gâchée). De plus, de nombreux personnages ont vu leurs noms modifiés dans la version italienne (Sara Crewe -> Sara Morris, Mr Dufarge -> Mr Dupond, Lottie -> Lalla !!!, Emily -> Priscilla !!!!!!). C'est beaucoup plus gênant que dans les versions françaises et allemandes où quelques (rares) changements avaient aussi été faits. (heureusement, la qualité d'ensemble du doublage reste bonne)
carah semble avoir eu un succés phénoménal là-bas! Après la fin de la série, Channel 2 (la chaîne qui l'avait diffusée) alla jusqu'à produire un film basé le dessin-animé.
La version arabe de Princesse Sarah bénéficie d'un nouveau génériques, sur des images tirées principalement des deux derniers épisodes. Les synopsis de fin d'épisodes ont également été conservés. Notez toutefois que l'héroine de l'histoire a ici été rebaptisée Sali... Cette version est passé lors de l'été 1999 sur la chaîne tunisienne Canal 21, mais il est probable que de nombreuses autres diffusions dans les pays arabes aient eu lieu.
Ouvert le 23 mars 1998 - dernière mise à jour: 23 septembre 2001
LIENS:
LA page sur "Princesse Sarah". Il faut absolument que vous alliez la voir! Elle est superbement faite, et rend à merveille la magie de la série. Nul doute qu'aprés l'avoir visité, vous aurez envie de voir le dessin animé. ^_^
Princesse Sarah en France:
Princesse Sarah en Allemagne et en Autriche:
Princesse Sarah en Italie:
Princesse Sarah au Philippines:
Princesse Sarah dans les pays arabes:
Retour à la liste des World Masterpiece Theater
Frédéric Goetzinger
(goetz@starnet.fr)